While reading The Damned UTD, a novel told in the point of view of the late
English football manager Brian Clough, I couldn’t help but notice similarities
to The Catcher in the Rye.
The most obvious similarity between
The Damned UTD and The Catcher in the Rye is the point of
view. Both novels focus entirely on the perspective of their respective
narrator/main character, and both stories are told through the thoughts of their
respective narrator/main character. These thoughts often take the form of
informal, slang language, along with vulgarity. Both novels also include a
significant amount of repetition of words and phrases. In The Catcher in the Rye, Holden frequently repeats “phony,” “that
killed me,” and “give her the time.” Similarly, Clough repeats a variety of
phrases throughout The Damned UTD.
When mulling over the Leeds United loss of the two opening games, Clough
repeats, “Not since Leeds United returned to the First Division in 1964 have
Leeds United lost their opening two games of the season,” five times in half a
page (188). Additionally, Clough similarly uses repetition later in the novel when
he says, “I still haven’t left the office, still daren’t leave the office; the
feet and the voices outside the door, whispering and whispering and whispering,
over and over and over, the fists banging and banging and banging upon the
door, again and again and again, the phone on the desk ringing and ringing and
ringing, over and over and over” (275). In both cases, his use of repetition
reflects his anxiety.
While similar in certain aspects,
the two novels also differ in some respects. The sentence structure is one difference
between the two novels. The Catcher in
the Rye’s long, jumbled sentences reflect the lengthy streams of
consciousness of Holden. These streams of consciousness appear consistently
throughout the novel. On the other hand, the sentences in The Damned UTD vary. At times, they’re choppy. An example of this
is when Clough is reflecting upon Leeds United’s loss of their opening two
games: “The corners and the corridors. The office. The long rope. The sharp
knife. The loaded gun. The door. The exit” (188). Other times, the sentences
are lengthy as they are in The Catcher in
the Rye: “For hours and hours I run and I shout and no one speaks and no
one passes, but I can read their game, I can read their moves, so when the
Irishman picks up the ball in his own half and shapes to pass, I move in
towards him, to close him down, and the Irishman is forced to turn, to pass
back to Hunter, a short, bad pass back, and I’m after it, this short, bad and
deliberately stray pass, Hunger and Giles coming, Hunter and Giles coming, my
eye on the ball, my mind on the ball, and Hunter is here, Giles is here and”
(312). The sentence variation, or lack thereof, is a reflection of the dynamism
of the characters, Holden and Clough. While Holden unceasingly exhibits teenage
angst, Clough goes through periods of highs and lows. His shorter sentences are
used in periods when he feels shouldered defeat, while his longer sentences reflect
thoughts that are more quick-paced, such as his thoughts while watching a
football game.
No comments:
Post a Comment